ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Αντιπροσωπεία στην Ελλάδα ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ Αθήνα, 17/04/2008
Θέμα: Ομιλίες του Επιτρόπου κ. Leonard ORBAN
Συνημμένα σας αποστέλλουμε τα κύρια σημεία της ομιλίας την οποία εκφώνησε, σήμερα, Πέμπτη 17 Απριλίου, ο Επίτροπος κ. Leonard Orban, αρμόδιος για την Πολυγλωσσία, προς τα μέλη των κοινοβουλευτικών Επιτροπών Ευρωπαϊκών Υποθέσεων και Εκπαιδευτικών θεμάτων και Πολιτισμού της Βουλής, καθώς και το κείμενο της ομιλίας προς τους φοιτητές του Πανεπιστημίου Αθηνών, που απηύθυνε ο Επίτροπος στο πλαίσιο εκδήλωσης που οργάνωσε η Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα, σε συνεργασία με την Ελληνική Πανεπιστημιακή Ένωση Ευρωπαϊκών Σπουδών (ΕΠΕΕΣ).
Α) Κύρια σημεία ομιλίας του Επιτρόπου κ. Leonard Orban, Βουλή των Ελλήνων
Ο Επίτροπος, κ. Orban, ενημέρωσε τα μέλη των Κοινοβουλευτικών Επιτροπών Ευρωπαϊκών Υποθέσεων και Εκπαιδευτικών θεμάτων και Πολιτισμού της Βουλής για τις τελευταίες εξελίξεις της πολιτικής του για την προώθηση της πολυγλωσσίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αναφέρθηκε στον πρώτο κανονισμό που εκδόθηκε από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, ο οποίος έθεσε τις επίσημες γλώσσες των έξι ιδρυτικών μελών σε ίση βάση, καθώς και στο άρθρο 22 του Ευρωπαϊκού Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, στο οποίο δηλώνεται ότι «η Ένωση σέβεται την πολιτιστική, θρησκευτική και γλωσσική πολυμορφία». Ο Επίτροπος τόνισε ως δεύτερη αρχή του ότι οι γλώσσες και η Ευρώπη είναι δύο όψεις του ίδιου νομίσματος, υπογράμμισε τη γλωσσική πολυμορφία της Ευρώπης - 23 επίσημες γλώσσες και περίπου 60 περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες - η οποία δεν δημιουργεί φραγμούς ούτε στο εσωτερικό ούτε στο εξωτερικό. Δήλωσε ότι έχει αναλάβει τη δέσμευση να προωθήσει την πολυγλωσσία ως βασικό χαρακτηριστικό του ευρωπαϊκού ιδεώδους και ότι έχει την πρόθεση να συμβάλει στη διαφύλαξη των γλωσσικών δεξιοτήτων στην Ευρώπη. Οι γλώσσες αποτελούν κοινή ευθύνη. Όλοι διαδραματίζουν κάποιο ρόλο, οι ευρωπαίοι υπεύθυνοι χάραξης πολιτικής, τα κράτη μέλη, τα εκπαιδευτικά συστήματα, οι επιχειρήσεις, οι πολίτες. Τον Σεπτέμβριο, μετά από διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη, θα θεσπιστεί νέα γλωσσική στρατηγική που θα αντικατοπτρίζει όλο το φάσμα της πολιτικής της πολυγλωσσίας. Στη συνέχεια, ο κ. Orban αναφέρθηκε στα πλεονεκτήματα της πολυγλωσσίας, στα οποία συγκαταλέγονται η οικοδόμηση αλληλέγγυων κοινωνιών χωρίς αποκλεισμούς, η βελτίωση των δεξιοτήτων και της απασχολησιμότητας, η αύξηση της ανταγωνιστικότητας της Ευρώπης. Οι γλωσσικές γνώσεις δημιουργούν καλύτερες ευκαιρίες απασχόλησης για τους Ευρωπαίους πολίτες τόσο στη χώρα τους όσο και σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι γλωσσικές δεξιότητες είναι μεταξύ των οκτώ βασικών προσόντων που πρέπει όλοι να έχουν για να επιτύχουν στον σημερινό κόσμο της γνώσης. Επίσης, μελέτες καταδεικνύουν ότι σύμφωνα με τους εργαζομένους και τις οικογένειές τους, το κύριο εμπόδιο για τη μετακίνηση στο εξωτερικό σε αναζήτηση νέων ευκαιριών είναι η έλλειψη γλωσσικών γνώσεων. Για το λόγο αυτό επιβάλλεται να έχουμε μια προσέγγιση δια βίου μάθησης στις γλώσσες. Όσον αφορά τις γλώσσες και τον διαπολιτισμικό διάλογο, ο Επίτροπος ανέφερε ότι η εκμάθηση γλωσσών συμβάλλει στην κατανόηση των θέσεων των άλλων, στην ανάπτυξη της ανεκτικότητας, της ικανότητας συμβιβασμού, και στην επίγνωση της πολυπλοκότητας της κοινωνίας μας. Αναφέρθηκε επίσης στο Ευρωπαϊκό Έτος Διαπολιτισμικού Διαλόγου και στο στόχο του που είναι να συμβάλει ώστε οι Ευρωπαίοι πολίτες και κάθε άτομο που διαμένει στην Ένωση να μπορεί να χειριστεί ένα πιο ανοικτό και πολύμορφο περιβάλλον στο πλαίσιο του αμοιβαίου σεβασμού. Το σύνθημά του, «ενότητα στην πολυμορφία» τα συνοψίζει όλα. Στη συνέχεια αναφέρθηκε στο στόχο της «γλώσσας προσωπικής επιλογής», την οποία κάθε πολίτης πρέπει να γνωρίζει σε βάθος, στις γλώσσες ως εργαλείο για την οικοδόμηση αλληλέγγυων κοινωνιών χωρίς αποκλεισμούς, στη σημασία των γλωσσικών δεξιοτήτων για τις επιχειρήσεις (πολλές ευκαιρίες απασχόλησης χάνονται εξαιτίας της έλλειψης γλωσσικών γνώσεων). Στο πλαίσιο αυτό, υπογράμμισε τη δημιουργία φόρουμ για τις επιχειρήσεις και τις γλώσσες, στο οποίο ο κόσμος των επιχειρήσεων και της εκπαίδευσης ανταλλάσσει ιδέες για τις ορθές γλωσσικές στρατηγικές των επιχειρήσεων και για τη χρήση των γλωσσικών δεξιοτήτων στη βελτίωση της κινητικότητας και των δυνατοτήτων απασχόλησης. Επανέλαβε ότι «τα αγγλικά δεν αρκούν» για την επιχειρηματική δράση σε έναν παγκοσμιοποιημένο κόσμο. Όσον αφορά την Ελλάδα και την εφαρμογή του σχεδίου δράσης της Επιτροπής για την προώθηση της εκμάθησης γλωσσών και της γλωσσικής πολυμορφίας, εξέφρασε την ικανοποίησή του για την πρόοδο της Ελλάδας προς την επίτευξη αυτού του στόχου, μεταξύ άλλων, με την εισαγωγή δεύτερης γλώσσας στα σχολεία πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης και τα γλωσσικά μαθήματα στα πανεπιστήμια. Πρόσθεσε ότι οι Έλληνες είναι πιο ανοικτοί από πολλούς Ευρωπαίους στην εκμάθηση γλωσσών. Σύμφωνα με μελέτη του Ευρωβαρόμετρου, 74% των Ελλήνων πιστεύουν στην αξία της εκμάθησης δύο ξένων γλωσσών. Αναφερόμενος στην υπουργική σύνοδο του Φεβρουαρίου, ο κ. Orban σημείωσε τις επιλογές που υποστηρίχθηκαν για τη βελτίωση της εκμάθησης γλωσσών, συγκεκριμένα, τη διδασκαλία δύο ξένων γλωσσών από νεαρή ηλικία, τη διεύρυνση της προσφοράς σε γλώσσες, τη μέγιστη χρήση των ευρωπαϊκών προγραμμάτων, την ενίσχυση της εκμάθησης γλωσσών στην επαγγελματική κατάρτιση και στην εκπαίδευση των ενηλίκων και τη βελτίωση των γλωσσικών δεξιοτήτων στις επιχειρήσεις. Τέλος, αναφερόμενος στη νέα ανακοίνωση για την πολυγλωσσία που θα εκδοθεί τον Σεπτέμβριο, δήλωσε ότι τρεις θα είναι οι βασικές φιλοδοξίες, η καθιέρωση της πολυγλωσσίας ως πολιτικής, η προώθηση της πολυγλωσσίας στα ευρωπαϊκά προγράμματα και τις πρωτοβουλίες και η καθιέρωση μόνιμου διαλόγου με τα κράτη μέλη, με τα άλλα θεσμικά όργανα της ΕΕ και με τα ενδιαφερόμενα μέρη, με στόχο την τακτική επανεξέταση και προώθηση της πολιτικής της πολυγλωσσίας. Η πολιτική της πολυγλωσσίας έχει οριζόντιο χαρακτήρα και αφορά πολίτες όλων των κοινωνικών στρωμάτων. Η προστιθέμενη αξία για την Ευρώπη έγκειται στη χάραξη ενός πλαισίου το οποίο να υποστηριχθεί και να αναπτυχθεί από όλους τους ενδιαφερομένους.
Β) Ομιλία του Επιτρόπου κ. Leonard Orban Πανεπιστήμιο Αθηνών
Κυρίες και κύριοι, Με μεγάλη χαρά βρίσκομαι εδώ σήμερα, στο πιο παλιό Πανεπιστήμιο της Ελλάδας. Είμαι ευτυχής που συναντώ Έλληνες φοιτητές και μοιράζομαι μαζί τους το όραμά μου για την πολυγλωσσία στην Ευρώπη.
Είμαι ευτυχής επίσης που η ομιλία μου γίνεται σ’αυτό το Πανεπιστήμιο, όπου το Κέντρο Διδασκαλίας Ξένων Γλωσσών κάνει εξαιρετική δουλειά στην προώθηση της πολυγλωσσίας, παρέχοντας μαθήματα σε 32 γλώσσες, καθώς και ειδικά μαθήματα ορολογίας και μετάφρασης. Παρατηρώ με ευχαρίστηση ότι τα ποσοστά συμμετοχής των φοιτητών έχουν αυξηθεί σημαντικά τα τελευταία χρόνια.
Η αδιαίρετη σχέση των γλωσσών και της Ευρώπης Όπως γνωρίζουμε σήμερα, η Ευρώπη είναι αδιανόητη χωρίς την ελληνική παράδοση της φιλοσοφικής έρευνας που διαμόρφωσε τον πολιτισμό μας. Θα έλεγα επίσης ότι η Ευρώπη είναι αδιανόητο να υπάρξει χωρίς τη γλωσσική πολυμορφία που τη χαρακτηρίζει. Οι γλώσσες και η Ευρώπη είναι οι δύο πλευρές της ίδιας πραγματικότητας και αλληλοσυμπληρώνονται.
Η γλωσσική πολυμορφία είναι γεγονός, είναι η κοινή ιστορία μας και ο πολιτισμός μας. Είναι όμως και ένα τεράστιο ατού, δεδομένου ότι η ικανότητα επικοινωνίας σε πολλές γλώσσες είναι μεγάλο πλεονέκτημα για τα πρόσωπα, τους οργανισμούς, τις επιχειρήσεις και γενικότερα την κοινωνία. Πρέπει να δημιουργήσουμε μια Ευρώπη στην οποία οι δεξιότητες αυτές θα αναπτύσσονται κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο.
Οι γλώσσες για την αντιμετώπιση της πρόκλησης της πολυμορφίας Η Ευρώπη που μας έφερε κοντά, τους Έλληνες και τους Ρουμάνους, έχει αλλάξει δραματικά. Το πολιτικό τοπίο που εμφανίστηκε στα τέλη του 20ου αιώνα στην Ευρώπη, η κοινωνία της γνώσης και οι διάφορες εκφάνσεις της παγκοσμιοποίησης έχουν θέσει νέα πολιτικά ερωτήματα.
Η πολυμορφία της Ευρώπης αυξάνεται. Με τη μετανάστευση και την κινητικότητα, οι επαφές μεταξύ ατόμων διαφορετικής προέλευσης έχουν αυξηθεί. Η διεύρυνση έχει δημιουργήσει νέες δυνατότητες για τη ζωή και την απασχόληση στην Κοινότητα. Αναπτύχθηκαν οι συναλλαγές μας με τον υπόλοιπο κόσμο. Η Ευρώπη έχει καταστεί τόπος συνάντησης πολιτισμών, γλωσσών και θρησκειών.
Πρόκειται βέβαια για μια πρόκληση. Η αποδοχή της πολυμορφίας χρειάζεται προσπάθεια και επένδυση. Χρειαζόμαστε πολιτικές για να διαχειριστούμε την πολυμορφία, να προωθήσουμε μια ανοικτή κοινωνία σε όλους.
Οι γλώσσες και ο διάλογος είναι, περισσότερο από ποτέ, σύμμαχοι της αλληλεγγύης και της πολυμορφίας.
Μια κοινή ευθύνη Για τους λόγους αυτούς, τον Ιανουάριο του περασμένου έτους, δημιουργήθηκε το χωριστό ευρωπαϊκό χαρτοφυλάκιο της πολυγλωσσίας. Και έχω δεσμευθεί να διατηρήσω και να προωθήσω αυτό το βασικό χαρακτηριστικό του ευρωπαϊκού ιδεώδους. Στόχοι μου είναι η διαφύλαξη και η ανάπτυξη των γλωσσικών δεξιοτήτων στην Ευρώπη, όχι μόνο στην εκπαίδευση αλλά και σε άλλους τομείς όπου οι γλώσσες είναι σημαντικές, όπως η κοινωνική συνοχή και ο διαπολιτισμικός διάλογος, η οικονομική ανάπτυξη και η απασχόληση, η δικαιοσύνη και η ασφάλεια.
Αργότερα εντός του έτους, συγκεκριμένα τον Σεπτέμβριο, θα θεσπιστεί νέα στρατηγική για την πολυγλωσσία η οποία αντικατοπτρίζει την ευρεία αυτή άποψη για το πόσο οι γλώσσες μπορούν να είναι χρήσιμες για την Ευρώπη. Σήμερα, θα εξετάσω λεπτομερώς κάποια από αυτά τα οφέλη. Δηλαδή, το πως οι γλώσσες συμβάλλουν στην οικοδόμηση ανεκτικών κοινωνιών, στην ανταγωνιστικότητα της οικονομίας, και στην ανάπτυξη των δεξιοτήτων που χρειάζονται στην κοινωνία της γνώσης.
Κατ'αρχήν, θα ήθελα να τονίσω ότι η γλωσσική πολιτική αποτελεί κοινή ευθύνη. Βεβαίως, τα κράτη μέλη είναι εκείνα που λαμβάνουν τις αποφάσεις για τα εκπαιδευτικά τους συστήματα. Για παράδειγμα, το 2002, τα κράτη μέλη συμφώνησαν σε μια κοινή δέσμευση, στη διδασκαλία και την εκμάθηση δύο ξένων γλωσσών από πολύ νεαρή ηλικία. Ο ρόλος της Επιτροπής στον τομέα των γλωσσών είναι να υποστηρίζει τα κράτη μέλη, να συντονίζει την πρόοδό τους προς την επίτευξη κοινών στόχων και να προωθεί τη συνεργασία και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών. Τα πανεπιστήμια και τα σχολεία, οι επιχειρήσεις, οι πολίτες, όλοι έχουν το ρόλο τους.
Πολυγλωσσία και διαπολιτισμικός διάλογος Η κοινότητα των 27 κρατών μελών είναι ένα όλο και αυξανόμενο μωσαϊκό πολιτισμών και γλωσσών. Είναι το κοινό μας σπίτι, αλλά ένα σπίτι όπου η διαφορετικότητα είναι αποδεκτή και δεν καταπνίγεται.
Το 2008 είναι το Ευρωπαϊκό Έτος Διαπολιτισμικού Διαλόγου. Στόχος αυτού του έτους είναι να βοηθήσει τους ευρωπαίους πολίτες καθώς και όλους τους πολίτες που διαμένουν στην Ένωση να ζουν σε ένα όλο και περισσότερο ανοικτό και πολύμορφο περιβάλλον σε πλαίσιο αμοιβαίου σεβασμού, εξασφαλίζοντας ίσες ευκαιρίες σε όλους. Το σύνθημά του «ενότητα στην πολυμορφία» τα συνοψίζει όλα.
Στο πλαίσιο της συμβολής μου στο Ευρωπαϊκό Έτος, κάλεσα μια ομάδα διανοουμένων, υπό την προεδρία του Γαλλολιβανέζου συγγραφέα Αμίν Μααλούφ, να προβληματιστεί για την πολυγλωσσία και το ρόλο που μπορεί αυτή να διαδραματίσει στην ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και το διάλογο μεταξύ των πολιτισμών.
Στην έκθεσή της, η ομάδα εξετάζει ιδιαίτερα τη διδασκαλία δύο ξένων γλωσσών στην Ευρώπη. Υποστηρίζει ότι όλοι οι Ευρωπαίοι πρέπει να γνωρίζουν καλά μια γλώσσα διεθνούς επικοινωνίας, η οποία είναι σχεδόν πάντα η αγγλική, αλλά και μια δεύτερη μητρική γλώσσα, αυτό που ονόμασαν «γλώσσα προσωπικής επιλογής», την οποία κάθε πολίτης θα επιλέγει ελεύθερα.
Η ομάδα εξέτασε και μια άλλη προτεραιότητα της Ευρώπης, την οικοδόμηση αλληλέγγυων κοινωνιών χωρίς αποκλεισμούς, που να ενσωματώνουν τους μετανάστες, Ευρωπαίους ή μη.
Στην έκθεσή της υποστηρίζει ότι οι μετανάστες πρέπει να επιλέγουν τη γλώσσα της κληρονομιάς τους ως γλώσσα προσωπικής επιλογής, και ότι οι γλώσσες των μεταναστών πρέπει να αποτελούν και αυτές αντικείμενο επιλογής των Ευρωπαίων. Και αυτό, όχι μόνο για λόγους αλληλεγγύης, αλλά και για επιχειρηματικούς λόγους, για την καλή χρήση των γλωσσικών δεξιοτήτων πολλών μεταναστών.
Γλώσσες και ανταγωνιστικότητα Οι γλώσσες κάνουν καλό στην ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης. Η πολυγλωσσία συμβάλλει κατά πολύ στην ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας, για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής της Λισσαβώνας. Μελέτη που δημοσιεύθηκε από τις υπηρεσίες μου τον Φεβρουάριο καταδεικνύει ότι πολλές επιχειρηματικές ευκαιρίες χάνονται εξαιτίας της έλλειψης γλωσσικών δεξιοτήτων από τις επιχειρήσεις.
Μια από τις συστάσεις που διατυπώνονται στη μελέτη είναι να βελτιωθούν οι δεσμοί μεταξύ του επιχειρηματικού κόσμου και της εκπαίδευσης και να ενταχθούν οι γλωσσικές δεξιότητες σε ένα συγκεκριμένο πλαίσιο από νεαρή ηλικία. Η εκμάθηση γλωσσών θεωρείται υπερβολικά δύσκολη και ανάξια προσπαθειών, διότι δεν υπάρχουν τα κατάλληλα κίνητρα. Αλλά οι γλωσσικές δεξιότητες συμβάλλουν τα μέγιστα στην απασχολησιμότητα των νέων και αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί ως κίνητρο για εκμάθηση γλωσσών.
Είναι ένα από τα θέματα που θα εξεταστούν στο φόρουμ για τις επιχειρήσεις και τις γλώσσες που έχω δημιουργήσει, στο οποίο ο κόσμος των επιχειρήσεων και της εκπαίδευσης ανταλλάσσει ιδέες για τις ορθές γλωσσικές στρατηγικές των επιχειρήσεων και για τη χρήση των γλωσσικών δεξιοτήτων για τη βελτίωση της κινητικότητας και των δυνατοτήτων απασχόλησης.
Γλώσσες και απασχολησιμότητα Η εκμάθηση γλωσσών είναι ζωτικό στοιχείο στην ανάπτυξη μιας Ευρώπης του 21ο αιώνα βασισμένη στη γνώση. Οι γλωσσικές δεξιότητες εμπλουτίζουν σε προσωπικό και πολιτιστικό επίπεδο. Είναι επιθυμητές από τους εργοδότες, και δίνουν στους πολίτες την εμπιστοσύνη να αντιμετωπίζουν μεγαλύτερες προκλήσεις.
Στην ανακοίνωσή μας για τον εκσυγχρονισμό των πανεπιστημίων το 2006, η Επιτροπή τόνισε ότι η Ευρώπη σημειώνει καθυστέρηση σε σχέση με τους ανταγωνιστές της όσον αφορά την ικανότητά της για καινοτομία και το επίπεδο δεξιοτήτων της. Οι δεξιότητες που απαιτούνται σήμερα στην αγορά εργασίας δεν είναι πάντα εκείνες που διδάσκονται στα σχολεία. Το γεγονός ότι οι επιχειρήσεις και τα πανεπιστήμια έχουν την τάση να ζουν σε χωριστούς κόσμους στην Ευρώπη είναι ένας από τις αιτίες αυτού του χάσματος.
Η Ομάδα υψηλού επιπέδου για την πολυγλωσσία, αποτελούμενη από ακαδημαϊκούς που συζητούν τις γλωσσικές ανάγκες της Ευρώπης, έχει προσφάτως διατυπώσει τις συστάσεις της και οι προτάσεις της για τα πανεπιστήμια ενισχύουν αυτό το μήνυμα.
Οι προτάσεις της θα σας ενδιαφέρουν ιδιαίτερα. Συνιστά ότι οι φοιτητές και οι καθηγητές θα πρέπει να έχουν περισσότερες ευκαιρίες να σπουδάζουν στο εξωτερικό, ότι όλοι οι πανεπιστημιακοί φοιτητές πρέπει να έχουν την ευκαιρία να μαθαίνουν γλώσσες είτε σπουδάζουν γλωσσικές επιστήμες είτε όχι, και ότι η δημιουργία ισχυρότερων δεσμών μεταξύ πανεπιστημίων και επιχειρηματικών οργανώσεων θα συμβάλει στην προσαρμογή των γλωσσικών και διαπολιτισμικών δεξιοτήτων στις ανάγκες των επιχειρήσεων.
Φέτος, ενηλικιώνεται το πρωτοπόρο πρόγραμμά μας, το Erasmus. Η ανάδραση που έχουμε από φοιτητές και εργοδότες αποδεικνύει ότι το Erasmus ή μια ανάλογη χρονική περίοδος στο εξωτερικό αναπτύσσει αξιοσημείωτα τις προσωπικές και τις ακαδημαϊκές ικανότητες των νέων και τους καθιστά πιο απασχολήσιμους.
Έχουμε τη μεγάλη χαρά να διαπιστώνουμε την αύξηση χρόνο με το χρόνο του αριθμού των Ελλήνων σπουδαστών που συμμετέχουν στο πρόγραμμα Erasmus και εσείς με τη σειρά σας υποδέχεστε ικανό αριθμό σπουδαστών από άλλες χώρες της Ευρώπης. Είναι μια πολύ θετική ένδειξη και καλά νέα για την ελληνική βιομηχανία. Η οικονομία σας θα χρειάζεται πάντα να τροφοδοτείται με καλλιεργημένους και πολύγλωσσους νεαρούς εργαζόμενους.
Πρέπει όμως να εξασφαλίσουμε ότι όλοι οι νέοι στην Ευρώπη θα λάβουν τη σωστή παιδεία και θα αναπτύξουν τις ίδιες δεξιότητες ώστε να ακμάσουν στην Ευρώπη της γνώσης.
Συμπέρασμα Ποια είναι τα επόμενα βήματα; Έχω συζητήσει τα θέματα αυτά με υπουργούς και με πολλά ενδιαφερόμενα μέρη. Συμφωνήσαμε ότι μπορούν να γίνουν περισσότερα στο χώρο της εκμάθησης γλωσσών και θα καθορίσω τους τρόπους αυτούς στη νέα στρατηγική για την πολυγλωσσία στην Ευρώπη, με την παροχή καλύτερων κινήτρων στους σπουδαστές, καλύτερης κατάρτισης των διδασκόντων, με τη δημιουργία ευκαιριών για τις επιχειρήσεις, για τους σπουδαστές, τους ενήλικες, τους πολίτες από όπου και αν προέρχονται.
Διότι οι γλώσσες όντως δημιουργούν νέες ευκαιρίες• πράγματι ανοίγουν πόρτες σε νέες εμπειρίες• και αν όλοι εργαστούμε από κοινού, μπορούν να οδηγήσουν σε μια πιο ανοικτή και ευημερούσα Ευρώπη για όλους.
Σας ευχαριστώ.
* Η Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα εκφράζει τις θερμές ευχαριστίες της προς τα μέλη της Διεθνούς Ένωσης Διερμηνέων Συνεδρίων στην Ελλάδα και την Κύπρο (AIIC), τα οποία κάλυψαν αφιλοκερδώς, σε μια συμβολική κίνηση, τη διερμηνεία της ομιλίας την οποία εκφώνησε σήμερα ο Επίτροπος κ. Orban προς τους φοιτητές του Πανεπιστημίου Αθηνών.
Σημειώνεται ότι η AIIC (www.aiic.net) είναι η μόνη διεθνής οργάνωση επαγγελματικών διερμηνέων συνεδρίων με 2.775 μέλη σε 96 χώρες. Στην Ελλάδα και την Κύπρο υπάρχουν 36 μέλη της AIIC.
|