Αθήνα 7.4.2015, 17:35
Τις λεγόμενες «βραχείες λίστες» των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης ανακοίνωσε το τμήμα Γραμμάτων, Βιβλίου και Ψηφιακού Περιεχομένου της Διεύθυνσης Εφαρμογής Πολιτιστικής Πολιτικής της γενικής διεύθυνσης σύγχρονου Πολιτισμού του υπουργείου Πολιτισμού, Παιδείας και Θρησκευμάτων, σε εφαρμογή της νέας νομοθεσίας που διέπει τον θεσμό των Κρατικών Λογοτεχνικών Βραβείων.
Οι βραχείες λίστες συνοδεύονται από αιτιολογημένη έκθεση της Επιτροπής, στην οποία εξετάζονται οι τάσεις της λογοτεχνικής παραγωγής και αποτιμάται η στάθμη των λογοτεχνικών έργων της υπό κρίσης περιόδου (εκδόσεις 2013).
Οι βραχείες λίστες ανά κατηγορία έχουν ως εξής:
Κατηγορία μετάφρασης έργου ξένης λογοτεχνίας σε ελληνική γλώσσα 1. Μανές Σπέρμπερ, Καμμένη βάτος, μετ. Έμη Βαϊκούση, εκδ. Καστανιώτη 2. Joseph Roth, Ιώβ, η ιστορία ενός απλού ανθρώπου, μετ. Μαρία Αγγελίδου, εκδ. Άγρα 3. Βασίλι Γκρόσμαν, Ζωή και πεπρωμένο, μετ. Γιώργος Μπλάνας, εκδ. Γκοβόστη 4. Anthony Marra, Αστερισμός ζωτικών φαινομένων, μετ. Αχιλλέας Κυριακίδης, εκδ. Ίκαρος 5. Bernard Noël, Περαστικός απ’ τον Άθω, μετ. Στρατής Πασχάλης, εκδ. Γαβριηλίδη 6. Τεννεσή Ουίλλιαμς, Δώδεκα άγνωστα μονόπρακτα, μετ. Ερρίκος Μπελιές, εκδ. Ηριδανός 7. E. L. Doctorow, Χόμερ και Λάνγκλεϋ, μετ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, εκδ. Πατάκη
Κατηγορία απόδοσης έργου της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στα νέα ελληνικά: Κανένα έργο
Κατηγορία μετάφρασης έργου ξένης λογοτεχνίας σε ελληνική γλώσσα 1. Pavlos Kalligas, Thanos Vlekas. Roman aus der zeit des jungen griechischen staates, μετάφραση Dieter Motzkus, εκδ. Αιώρα 2. Christos Oikonomou, Warte nur, es passiert schon was. Erzählungen aus dem heutigen Griechenland, μετάφραση Birgit Hildebrand, εκδ. C. H. Beck Verlag, München 3. Elias Maglinis The interrogation, μετάφραση Patricia Felisa Barbeito, εκδ. University of Birmingham.
© Proslipsis.gr Τα πνευματικά δικαιώματα ανήκουν στην Proslipsis.gr. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή. Εμπορικά sites που αναπαράγουν κείμενα παρανομούν και παρασιτούν. Οφείλετε να τα καταδικάζετε.
|