Proslipsis.gr | Αθήνα 15.4.2017, 01:05
Την ίδρυση Εργαστηρίου με τίτλο Μετάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) - Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» στο τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ), ενέκρινε ο πρύτανης του Ιδρύματος.
* Ακολουθεί η σχετική απόφαση.
ΑΠΟΦΑΣH Αριθμ. 15564 (1) Ίδρυση Εργαστηρίου με τίτλο: «Εργαστήριο Μετά- φρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) - Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» στο τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολο- γίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ) και καθορι- σμός του εσωτερικού κανονισμού του.
Ο ΠΡΥΤΑΝΗΣ ΤΟΥ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Έχοντας υπόψη: 1. Τις διατάξεις των άρθρων 28 και 29 του ν. 4485/2017 (ΦΕΚ 114/τ.Α΄/4-8-2017) «Οργάνωση και λειτουργία της ανώτατης εκπαίδευσης, ρυθμίσεις για την έρευνα και άλλες διατάξεις». 2. Τη σύμφωνη γνώμη της Συνέλευσης του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχο- λής του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης (συνεδρίαση με αριθμό 422/31-5-2016). 3. Τη σύμφωνη γνώμη της Κοσμητείας της Φιλοσοφι- κής Σχολής του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσα- λονίκης (συνεδρίαση με αριθμό 221/13-7-2016). 4. Τις αποφάσεις της Συγκλήτου του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης σχετικά με: 4.1. Τον ορισμό Επιτροπής για την ίδρυση και λει- τουργία εργαστηρίων-κλινικών στο ΑΠΘ (συνεδρίαση με αριθμό 2911/24-6-2015) και 4.2. Την έγκριση της εισήγησης της παραπάνω Επι- τροπής για τη θέσπιση βασικών αρχών για την ίδρυση, δομή, οργάνωση και λειτουργία εργαστηρίων στο ΑΠΘ (συνεδρίαση με αριθμό 2913/23-7-2015). 5. Την έκθεση σκοπιμότητας ίδρυσης του εργαστη- ρίου με τίτλο: «Εργαστήριο Μετάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) - Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» στο τμήμα Αγγλικής Γλώσ- σας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής. 6. Τη θετική εισήγηση της Επιτροπής για την ίδρυση και λειτουργία εργαστηρίων-κλινικών στο ΑΠΘ (συνεδρία- ση με αριθμό 9/7-2-2017) για την ίδρυση του εργαστη- ρίου με τίτλο: «Εργαστήριο Μετάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) - Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» στο τμήμα Αγγλικής Γλώσ- σας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής. 7. Την απόφαση της Συγκλήτου του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης (συνεδρίαση με αριθμό 2939/23-2-2017) για την έγκριση ίδρυσης εργαστηρί- ου με τίτλο: «Εργαστήριο Μετάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) - Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» στο τμήμα Αγγλικής Γλώσ- σας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής καθώς και την επικαιροποίηση της απόφασης αυτής στη συνεδρί- αση της Συγκλήτου με αριθμό 2947/19-9-2017. 8. Το γεγονός ότι δεν έχει εκδοθεί ακόμα το προεδρικό διάταγμα της παρ. 10 του άρθρου 28 του ν. 4485/2017 (ΦΕΚ 114/τ. Α΄/4-8-2017). Proslipsis.gr 9. Την αριθμ. 17746/28-1-2015 (ΦΕΚ 258/τ. Β΄/ 24-2-2015) απόφαση του Συμβουλίου του ΑΠΘ: «Έγκρι- ση της αριθμ. 17508/23-1-2015 πράξης του Πρύτανη του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης (Α.Π.Θ.), περί του ορισμού Αναπληρωτών Πρύτανη του Α.Π.Θ., με- ταβίβασης αρμοδιοτήτων στους Αναπληρωτές Πρύτανη και καθορισμού της σειράς αναπλήρωσης του Πρύτανη». 10. Ότι το Εργαστήριο που ιδρύεται με την παρού- σα πράξη του Πρύτανη θα λειτουργεί αποκλειστικά με ίδιους πόρους και δεν θα βαρύνει τον κρατικό προϋπο- λογισμό και τον τακτικό προϋπολογισμό του Αριστο- τελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, αποφασίζουμε: Την ίδρυση εργαστηρίου με τίτλο: «Εργαστήριο Μετάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) - Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» στο Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φι- λοσοφικής Σχολής του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ) και τον καθορισμό του εσωτερικού κανονισμού του.
Άρθρο 1 Ίδρυση Ιδρύεται στο τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογί- ας της Φιλοσοφικής Σχολής του Αριστοτέλειου Πανεπι- στημίου Θεσσαλονίκης, το Εργαστήριο με τίτλο: «Ερ- γαστήριο Μετάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) -Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)», το οποίο εξυπηρετεί τις εκπαιδευτικές και ερευνητικές ανάγκες στα γνωστικά αντικείμενα: (α) του σχεδιασμού και ανάπτυξης διδακτικού και εξε- ταστικού υλικού και εργαλείων για τη διδασκαλία και αξιολόγηση της μετάφρασης, διερμηνείας και οπτικής επικοινωνίας στην αγγλική ή άλλη γλώσσα, (β) της ανάπτυξης προγραμμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης για κοινοτικούς διερμηνείς σε γλώσσες πε- ριορισμένης διάδοσης, (γ) της ανάπτυξης σύντομων προγραμμάτων κατάρτι- σης για δημόσιους λειτουργούς, με σκοπό την αποδοτική συνεργασία με κοινοτικούς διερμηνείς σε διάφορες δη- μόσιες υπηρεσίες (νοσοκομεία, δικαστήρια, υπηρεσίες ασύλου, αστυνομικές αρχές κ.ά.), (δ) της χρήσης νέων μεθόδων στην κοινοτική διερ- μηνεία (τηλεφωνική διερμηνεία, διερμηνεία μέσω τη- λεδιάσκεψης) με σκοπό τη βελτίωση των παρεχόμενων υπηρεσιών σε περιπτώσεις γλωσσών με εξαιρετικά πε- ριορισμένη διάδοση, (ε) της δημιουργίας βάσεων δεδομένων, όπως Σώματα Κειμένων Εκπαιδευομένων Μεταφραστών, αρχεία με- ταφράσεων διαφορετικών περιόδων, σχετικού οπτικο- ακουστικού υλικού, τα οποία θα προωθούν την έρευνα στη μετάφραση, διερμηνεία και οπτική επικοινωνία και τη βέλτιστη πράξη στους αντίστοιχους τομείς, (στ) της ανάπτυξης εφαρμογών και εργαλείων που δι- ευκολύνουν την πρόσβαση στην (πολυμεσική) πληρο- φορία ατόμων με προβλήματα όρασης/ακοής/κίνησης και την επιτυχημένη χρήση αυτής και (ζ) της ανάπτυξης επιμορφωτικών δράσεων με στόχο τη στήριξη, προώθηση και αναβάθμιση της μετάφρασης, διερμηνείας και οπτικής επικοινωνίας και των σχετικών επαγγελμάτων στον ελληνικό χώρο. Proslipsis.gr Άρθρο 2 Εσωτερικός Κανονισμός Η λειτουργία του Εργαστηρίου διέπεται από τον πα- ρόντα Εσωτερικό Κανονισμό σύμφωνα με τα επόμενα άρθρα.
Άρθρο 3 Αποστολή-Σκοπός-Τομείς Δραστηριότητας Το «Εργαστήριο Μετάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) - Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» έχει ως αποστολή: 1. Την κάλυψη σε προπτυχιακό και μεταπτυχιακό επί- πεδο διδακτικών και ερευνητικών αναγκών του τμήμα- τος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας και άλλων τμημά- των του ΑΠΘ σε θέματα που εμπίπτουν στα γνωστικά αντικείμενα του Εργαστηρίου και αποτελούν μέρος του προγράμματος σπουδών, όπως αυτά προσδιορίζονται στο άρθρο 1 της παρούσης. Proslipsis.gr 2. Την εκπαίδευση (θεωρητική και πρακτική άσκηση) ειδικευμένων επιστημόνων στα γνωστικά αντικείμενα που καλύπτουν το Εργαστήριο, όπως αυτά προσδιορί- ζονται στο άρθρο 1 της παρούσης. 3. Τη συνεργασία κάθε μορφής με κέντρα ερευνών και ακαδημαϊκά ιδρύματα ημεδαπής και αλλοδαπής, εφόσον οι στόχοι συμπίπτουν, συμβαδίζουν και αλληλοσυμπλη- ρώνονται με εκείνους του Εργαστηρίου. 4. Τη διοργάνωση επιστημονικών διαλέξεων, ημερί- δων, σεμιναρίων, συμποσίων, συνεδρίων και άλλων επι- στημονικών εκδηλώσεων. 5. Την πραγματοποίηση δημοσιεύσεων και εκδόσεων και την πρόσκληση Ελλήνων και ξένων αναγνωρισμένου κύρους επιστημόνων. 6. Τη συλλογή, επεξεργασία, αποθήκευση και διάθεση δεδομένων. 7. Την ανάληψη συμβουλευτικών ή αναπτυξιακών έργων και μελετών με σκοπό την ικανοποίηση των ανα- γκών της κοινωνίας σε εκπαιδευτικά θέματα. Οι τομείς στους οποίους δραστηριοποιείται κυρίως το «Εργαστήριο Μετάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) -Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» είναι τα ακόλουθα επιστημονικά αντικείμενα: (α) Η Μετάφραση, όπως αυτή εντάσσεται στο ευρύτερο πλαίσιο της Επικοινωνίας, πέρα από αμιγώς γλωσσικούς/ γλωσσολογικούς ορισμούς και περιορισμούς. Η Μετά- φραση περιλαμβάνει τις Μεταφραστικές Σπουδές, την καθαυτή μεταφραστική πρακτική και πτυχές όπως ο υπο- τιτλισμός, η ορολογία, η μεταδημιουργία (transcreation), η μετάφραση στη διδασκαλία ξένων γλωσσών, η μετά- φραση για άτομα με προβλήματα όρασης/ακοής/κίνη- σης κτλ. σε όλα τα επίπεδα διεπαφής ανθρώπου-υπο- λογιστή (Human-Computer Interaction-HCI). Βασικός στόχος η ανάπτυξη και σχεδιασμός νέων μεθόδων και προσεγγίσεων στη διδασκαλία της Μετάφρασης στο πλαίσιο της πανεπιστημιακής τάξης, καθώς και στο πλαίσιο της δια βίου μάθησης και της επαγγελματικής κατάρτισης, και η δημιουργία βάσεων δεδομένων: (α) διδακτικών εγχειριδίων, (β) σωμάτων κειμένων εκπαι- δευομένων μεταφραστών (Learner Translator Corpora), (γ) λεξικών/βάσεων ορολογικών δεδομένων, (δ) σχετικών εργαλείων και διαδικασιών (process-oriented research). (β) Η Διερμηνεία, πιο συγκεκριμένα η διερμηνεία συ- νεδριάσεων και η κοινοτική διερμηνεία, διερμηνεία που παρέχεται από δημόσιες υπηρεσίες, όπως νοσοκομεία, δικαστήρια, αστυνομικές αρχές, υπηρεσίες ασύλου, με σκοπό την πρόσβαση στις υπηρεσίες αυτές ατόμων που δεν μιλούν καθόλου ή μιλούν λίγο την ελληνική γλώσ- σα. Βασικός στόχος είναι η βελτίωση της υφιστάμενης εκπαίδευσης στον χώρο της διερμηνείας συνεδριάσεων, η ανάπτυξη προγραμμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης για κοινοτική διερμηνεία, η δημιουργία προτύπων για τις παρεχόμενες υπηρεσίες, η ανάπτυξη κώδικα δεοντολο- γίας για διερμηνείς (κυρίως στον χώρο της διερμηνείας δημοσίων υπηρεσιών), η κατάρτιση των δημοσίων λει- τουργών για τη συνεργασία τους με τους διερμηνείς, η χρήση νέων τεχνολογιών στην εξ αποστάσεως διερ- μηνεία, η ανάπτυξη και ο σχεδιασμός νέων μεθόδων και προσεγγίσεων στη διδασκαλία της στο πλαίσιο της πανεπιστημιακής τάξης, καθώς και στο πλαίσιο της δια βίου μάθησης και της επαγγελματικής κατάρτισης. (γ) Η Επικοινωνία, όπως αυτή διαμορφώνεται σε πο- λυγλωσσικό και πολυπολιτισμικό περιβάλλον, και η οποία περιλαμβάνει τις διαπολιτισμικές σπουδές και τη διαγλωσσικότητα (translanguaging), καθώς και ποι- κίλα είδη γραμματισμού (Ιiteracy)/πολυγραμματισμού (γραμματικού, οπτικού, σχολικού, λειτουργικού, κριτικού, κοινωνικού). (δ) Ο σχεδιασμός και η δημιουργία (πολυμεσικού) ενημερωτικού, διδακτικού και εξεταστικού υλικού στη μετάφραση, διερμηνεία και οπτική επικοινωνία στην αγγλική ή άλλη γλώσσα με βάση τα ευρήματα έρευνας του Εργαστηρίου. Proslipsis.gr
Άρθρο 4 Προσωπικό Το «Εργαστήριο Μετάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ) - Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» στελεχώνεται από: 1. Καθηγήτριες/καθηγητές και λέκτορες του τμήμα- τος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας που το γνωστικό τους αντικείμενο καλύπτει τα γνωστικά αντικείμενα του Εργαστηρίου, όπως αυτά προσδιορίζονται στο άρθρο 1 της παρούσης (παρ. 4 του άρθρου 28 του ν. 4485/2017). 2. Μέλη του Ειδικού Διδακτικού Προσωπικού (ΕΔΙΠ) και Ειδικού Τεχνικού Εργαστηριακού Προσωπικού (ΕΤΕΠ), που το γνωστικό τους αντικείμενο καλύπτει τα γνωστικά αντικείμενα του Εργαστηρίου (παρ. 5 του άρθρου 28 του ν. 4485/2017). 3. Επισκέπτες καθηγητές που ανήκουν σε άλλα ΑΕΙ της αλλοδαπής ή ημεδαπής και εξειδικευμένους επιστήμο- νες, καθηγητές και ερευνητές που ανήκουν σε άλλα ΑΕΙ ή ερευνητικά κέντρα και συνεργάζονται κατά περίπτωση με το Εργαστήριο. Proslipsis.gr 4. Μεταδιδακτορικούς ερευνητές, διδάκτορες, υπο- ψήφιους διδάκτορες και μεταπτυχιακούς φοιτητές που συμμετέχουν στην εκτέλεση έργων και προσφορά υπη- ρεσιών του Εργαστηρίου.
Άρθρο 5 Διοίκηση - Αρμοδιότητες Ο Διευθυντής του Εργαστηρίου εκλέγεται με τριετή θητεία από τη Συνέλευση του τμήματος Αγγλικής Γλώσ- σας και Φιλολογίας, του οποίου το γνωστικό αντικείμε- νο καλύπτει τα γνωστικά αντικείμενα του Εργαστηρίου. Ο Διευθυντής μπορεί να ανήκει στις βαθμίδες του καθη- γητή πρώτης βαθμίδας, του αναπληρωτή καθηγητή ή του επίκουρου καθηγητή και εκλέγεται με τη διαδικασία του άρθρου 29 του ν. 4485/2017 (ΦΕΚ 114/τ. Α΄/ 4-8-2017). Ο Διευθυντής αναπληρώνεται σε περίπτωση απουσίας ή κωλύματος από το αρχαιότερο μέλος ΔΕΠ, ξεκινώντας από την πρώτη βαθμίδα και εξαντλώντας τις βαθμίδες μέχρι και τη βαθμίδα του επίκουρου καθηγητή. Ο Διευθυντής του Εργαστηρίου ασκεί αρμοδιότητες όπως: - ο συντονισμός του διδακτικού (προπτυχιακού - με- ταπτυχιακού) και ερευνητικού έργου του Εργαστηρίου, - η υποβολή στη Συνέλευση του τμήματος του ετήσιου προγράμματος λειτουργίας του Εργαστηρίου, - η μέριμνα για την τήρηση του κανονισμού και του προγράμματος λειτουργίας του εργαστηρίου καθώς και για τη στελέχωση, την οικονομική διαχείριση των εσόδων και την κατανομή των χώρων του Εργαστηρίου, - εισήγηση στα αρμόδια όργανα για: α) τον ορισμό υπολόγων αναλωσίμων υλικών και του κινητού εξοπλι- σμού και β) για την προμήθεια του απαραίτητου εξοπλι- σμού του εργαστηρίου, - η υποβολή στη Συνέλευση του τμήματος του ετήσι- ου και τριετούς απολογισμού των δραστηριοτήτων του εργαστηρίου, - η υπογραφή κάθε εγγράφου που σχετίζεται με το Εργαστήριο και - η εκπροσώπηση του εργαστηρίου στα αρμόδια όρ- γανα του Πανεπιστημίου.
Άρθρο 6 Εγκατάσταση - Υλικοτεχνική Υποδομή Η εγκατάσταση του εργαστηρίου θα γίνει σε χώρους του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας στον 3ο όροφο του νέου κτηρίου της Φιλοσοφικής Σχολής, καθώς και στην Αίθουσα Η΄ στο ισόγειο του νέου κτηρίου της Φιλοσοφικής Σχολής. Στο εργαστήριο τηρούνται οι προβλεπόμενοι όροι ασφάλειας και υγιεινής σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στις κείμενες διατάξεις.
Άρθρο 7 Κανόνες λειτουργίας Εργαστηρίου 1. Το Εργαστήριο λειτουργεί κατά τις εργάσιμες ημέ- ρες και ώρες, σύμφωνα με τον Εσωτερικό Κανονισμό Λειτουργίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσα- λονίκης και το ωράριο εργασίας του προσωπικού είναι αυτό που προβλέπεται για κάθε κατηγορία στον Κανο- νισμό Λειτουργίας του ΑΠΘ. Στον χώρο εγκατάστασης τοποθετείται πινακίδα με τον τίτλο του Εργαστηρίου. 2. Ο διευθυντής συντονίζει κάθε εργασία η οποία γίνε- ται στο εργαστήριο στο πλαίσιο ερευνητικού προγράμ- ματος ή άλλου έργου που έχει αποφασισθεί, και καθορί- ζει την προτεραιότητα στη χρησιμοποίηση οργάνων και χώρων, σε περίπτωση που δεν υπάρχει σχετική απόφαση.
Άρθρο 8 Πόροι Η λειτουργία του Εργαστηρίου θα γίνεται από ιδίους πόρους οι οποίοι θα προέρχονται από: 1. Την υλοποίηση ερευνητικών και αναπτυξιακών προγραμμάτων και την εκπόνηση μελετών και παροχή υπηρεσιών προς δημόσιους, κοινωνικούς και ιδιωτικούς φορείς. 2. Τη διάθεση ερευνητικών και εν γένει επιστημονικών προϊόντων. 3. Την παροχή υπηρεσιών σύμφωνα με την κείμενη νομοθεσία. Proslipsis.gr 4. Τις ειδικές εισφορές και κάθε είδους χρηματοδο- τήσεις από διεθνείς οργανισμούς και Νομικά ή Φυσικά Πρόσωπα. 5. Τις κληρονομιές, τις δωρεές, χορηγίες και τις κληρο- δοσίες στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης για τους σκοπούς του Εργαστηρίου και δεν τίθενται όροι που αντιβαίνουν σε αυτούς. 6. Συνέδρια και εκπαιδευτικά σεμινάρια. 7. Από κάθε άλλη νόμιμη πηγή.
Άρθρο 9 Τηρούμενα βιβλία Για τις ανάγκες του Εργαστηρίου τηρούνται τα ακό- λουθα βιβλία και στοιχεία: • Βαθμολόγια φοιτητών • Βιβλίο πρωτοκόλλου εισερχομένων και εξερχόμενων εγγράφων. • Βιβλίο περιουσιακών στοιχείων. • Φάκελος οικονομικών στοιχείων κάθε έτους. • Κατάλογος επιστημονικών βιβλίων και περιοδικών. • Αρχείο ερευνητικών προγραμμάτων και δεδομένων. • Αρχείο εξοπλισμού. • Κατάλογο Σώματος Μεταφραστών-Διερμηνέων του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας. Με απόφαση του Διευθυντή μπορεί να τηρείται και κάθε άλλο βιβλίο ή στοιχείο που προβλέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία ή κρίνεται απαραίτητο για το Ερ- γαστήριο.
Άρθρο 10 Τίτλος - Σφραγίδα 1. Ο τίτλος του Εργαστηρίου είναι «Εργαστήριο Με- τάφρασης, Διερμηνείας και Επικοινωνίας, (ΕΜΔΕ)» και αναγράφεται σε κάθε έντυπό του. Ο τίτλος αυτός κα- θώς και τα στοιχεία του Διευθυντή του Εργαστηρίου αναγράφονται στους χώρους του τμήματος που είναι εγκατεστημένο το Εργαστήριο. 2. Το Εργαστήριο χρησιμοποιεί για την αλληλογραφία του όμοια σφραγίδα με αυτή του τμήματος και την προ- σθήκη του τίτλου του. 3. Ανάλογη σφραγίδα με τα στοιχεία στην αγγλική γλώσσα «Translation Interpreting and Communication Lab (TICL)» χρησιμοποιεί το Εργαστήριο για την ξενό- γλωσση αλληλογραφία του. Proslipsis.gr Άρθρο 11 Έναρξη Ισχύος Η ισχύς του παρόντος κανονισμού αρχίζει από τη δη- μοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.
Η απόφαση αυτή να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.
Θεσσαλονίκη, 16 Φεβρουαρίου 2018.
Ο Πρύτανης κ.α.α. Ο Αντιπρύτανης Ερευνών και Συντονισμού ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΛΑΟΠΟΥΛΟΣ
|